水水 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

怎樣翻這句英文諺語才好呢?

怎樣翻這句英文諺語才好呢?

\"the world never set esteem on what things are, but what they seem.\"

謝謝!

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    "the world never set esteem on what things are, but what they seem."這個世界總不會去查明一件事的真相, 而每每總是膚淺的做出判斷.照翻的

    2006-02-19 15:25:01 補充:

    想到的可能還有..這個世界總不會試著去了解內在的真相, 但卻十分注重外表的虛幻.

    2006-02-19 15:27:29 補充:

    這裡的esteem除了可以當作重視外, 也可以當判斷解.

    2006-02-19 18:15:00 補充:

    Hi 豬弟, 你來啦? 我本來有想到你說的那一句說, 可是怕又不夠精確.. 因為這一句好像不是用來形容人的..

    Source(s): The Boy from Oz (澳洲男孩)
Still have questions? Get your answers by asking now.