Trending News
Promoted
請教一下 這一段英文
I\'D crack like a piece of old bamboo
Update:
對不起 我忘了說清楚 我想問的是..就像...
a piece of cake 直譯為一塊蛋糕,涵義為易如反掌
而 a piece of old bamboo 是否有別的涵義
Update 2:
我沒KEY錯喔 真的是這個樣子
我把完整的句子打出來好了
Without this blanket I'D crack like a piece of old bamboo!
3 Answers
Rating
- 2 decades agoFavorite Answer
Without this blanket, I'd crack lilke a piece of old bamboo!
要是沒有這張毛毯,我會像一株老竹子一樣的被凍碎。
a piece of old bamboo 沒什麼別的意思,單純就是指老的竹子容易裂開,這裡用來比喻天氣很冷時被凍成碎冰。
2006-02-22 06:58:47 補充:
I'd = I would 或 I had這裡指 I would
Source(s): 我 - Anonymous2 decades ago
I'D crack like a piece of old bamboo.
我想要敲碎這片老竹子.
would....like 是一個口語的片語;通常用在為了說...想要某事物..
如: Would you like tea or something?
I'd like some coffee.
2006-02-18 22:23:27 補充:
曉凱,我覺得您好像key錯了耶!,,,..應該是I'd like to crack a piece of old bamboo.
2006-02-18 22:33:54 補充:
我想要敲碎這一片老舊的竹子我想要敲碎這一片老舊的竹子
Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.