中文翻英文 我不會 所以提出來 會的人幫忙一下吧 感恩

麻煩幫我把 霸氣凌人 氣勢凌人 這兩個  翻譯成英文  會的人 幫忙我一下 (雖然不知道點數是什麼 不過我給 20 點)

2 Answers

Rating
  • Jason
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    There is no exact English translation for these phrases. The closest translation I can think of:

    "Overwhelming fervor"

    "Dominating intensity"

    "Exterme ferocity"

    Source(s): 15 years in US
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    我覺得從中文的根本意思去想,這單字蠻符合的:

    霸氣凌人 -- bossy / dominant

    氣勢凌人 -- fierce

    Source(s): me
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.