Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文/日文翻譯』 如何‘銷售鏡框、鏡片’給外國顧客?

A: 你好,有喜歡的可試試看,請慢慢看。

B :你想要找那一款的鏡框,全框、半框、還是無框。

C: 請問你的度數是多少呢?

D:你的度數太高了,鏡片會很重,太輕的鏡框無法承

受鏡片的重量,會往下滑。

E:無框的眼鏡,它的鏡片可以放大或縮小,鏡片的型狀也可以改變。

這個不能改變型狀。

F:無框的眼框,它的度數只限制 700度以下,度數太高無法做。

G:無框的眼镜镜片,一定要用樹脂,不可以玻璃。

H:多焦點鏡片,鏡面的鏡片長度一定要3公分以上,太小不能做。

I :你的鏡片要染色嗎?老花鏡片可以染淡一點的顏色。太深的顏色

看起來會比較暗,對視線不好。

J: 它的鏡面太彎了,不能做成有度數的太陽眼鏡。

K:這個鏡片比較小,很適合度數高的人;鏡片太大,會比較重,會不舒服。

L:你要驗光嗎?還是按舊的度數?還是只買鏡框。

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    A.How are you? If you like any of these you are free to try them on. Please take your time.

    B : You would want to look at those kinds of frames, whole, half or no frame.

    C: Can you tell me what your prescription is?

    D: Your prescription is very high, the lens will be very heavy, light frames will unable to bear the weight of the lens. They would slide.

    E: For the glasses with out the frame, the lens can be magnified or shrunk. You can also change the form of the lens. This one can't be changed.

    F: For the glasses with out the lens, its prescription can only be under 700 degrees.

    we can't do it if the prescription is over 700 degrees.

    G: For the glasses with out the lens, you can only use 樹脂, not glass.

    H: For focus lens, the length of surface of the lens has to be above 3 centimeters.

    We can't do it if it's too little.

    I : Do you want to dye your lens? For 老花 lens it's better if you dye it a little lighter color. If the color is too dark it would hurt your vision.

    J: The surface of the lens is too curved. We can't make it in to prescription sunglasses.

    K: These lens are smaller, it's better suited for high prescription people; This lens are too big, it will be heavier, and very uncomfortable.

    L: Do you need an eye exame? Or just stay with the old prescription? Or do you only want to buy frames.

    上一個人的文法不太對...

    Source(s): Me [living in U.S..]
  • 1 decade ago

    英文;

    A: How do you do, ones that like can try , ask to be slow to look slowly.

    B : You want to look for the picture frame of that one , the whole frame , half a frame , having no frame .

    C: Could you tell me what your reading is?

    D: Your reading is too high, the lens will be very heavy, too light picture frame is unable to bear

    Receive weight of lens, will glide.

    E: Without glasses of the frame, its lens can be magnified or shrunk, the type of the lens form can change .

    This can't change ing type form .

    F: Without eyes frame of the frame, its reading only limits under 700 degrees, the reading is too high and unable to do.

    G: Are not there eyes of the frame ? ? Stretch, must use the resin , all right glass .

    H: Many focus lens, lens length of surface of the mirror want more than 3 centimeters, too little to can make.

    I : Will your lens be dyed ? The always colored lens can dye a bit lighter color . Too dark color

    Seem that will be darker , it is not good to the sight.

    J: Its surface of the mirror is too curved, can't make into the sunglasses with reading .

    K: This lens is smaller, very suitable for the person high in reading; The lens is too big, will be heavier, will be uncomfortable.

    L: Do you want to have an eye test? According to the old reading? Only buy the picture frame .

    2006-02-14 00:43:02 補充:

    A : こんにちは,あると好きのはやって見ることができた,ゆっくり見てください。 B : あなたはその一種の額縁を探したい,全わく、ほんのすこしわくが、やはりわくがなかったのです。 C : すみませんあなたの度数はどのくらいです。 D : あなたの度数はとても高くて,レンズはとてもひどかったなる,とても軽い額縁は引き受けることができなかったレンズの重量を受けた,下落するへでした。

    2006-02-14 00:43:51 補充:

    E : わくの眼鏡がないんで,そのレンズは引き伸ばしてあるいは縮小することができた,レンズのタイプの形は変えてもよくました。 このはタイプの形を変えてはいけなかった。 F : わくの目のわくがないんで,その度数はただ700度以下を制限した,度数はとても高くやることができなかった。 G : わくの目がないですか。 ? きれ,是非レジン,よろしくないガラスを使わなければならないです。 H : たくさんの焦点のレンズはスリッケンサイドのレンズは長さの是非3センチンメ-トル以上なければならないで,とても小さくできなかった。

    2006-02-14 00:45:14 補充:

    I : あなたのレンズは染色しなければならないですか。 夊しく模様のついたレンズはすこしあわい色を染めることができました。 とても濃い色 割合に暗かったなるらしくて,視線に対してよくなかった。 J : そのスリッケンサイドがとても曲がった,度数があったサングラスをできあがることができなかった。

    2006-02-14 00:45:57 補充:

    K : このレンズは割合に低かった,とても度数高い人に適合しました; レンズはとても大きかった,割合にひどかったなる,気分が悪くなりました。

    2006-02-14 00:46:07 補充:

    L : あなたは眼鏡の度数をはかりたいですか。 やはり古い度数を押しましたか。 やはりただ額縁を買いました。

    2006-02-14 00:46:26 補充:

    乎,真累= =,幫你翻譯完囉!!

Still have questions? Get your answers by asking now.