murmurrabbit asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幾句中文幫忙翻成英文

\"那你有什麼顧慮? 因為自己是男生,所以父母失望會越大嗎?\"

\"明明結了婚,知道老公不可能和自己有感情,那不叫活寡嗎,這比守寡更痛苦吧!\"

\"它(文章)將會登上校刊,至少有3000多人會知道。\"

Update:

其實意思差不多就可以,

翻不好沒關係,文法ok就好,

以上的句子是從2人對話中捉出來的,要補充也很難解釋。

3 Answers

Rating
  • Witch
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    ""Then what are you concerned about ? Is it because the fact   that you are a boy would make your parents more disappointed ? ""You've got married definitely and are aware that your husband   will never have a passion for you. Isn't that called living widow ?   It can be more painful than being a widow, I guess.""The article will be published on the school bulletin,   and at least 3000 people are going to learn about it.

    Source(s): myself
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Lv 5
    1 decade ago

    "那你有什麼顧慮? 因為自己是男生,所以父母失望會越大嗎?"

    "明明結了婚,知道老公不可能和自己有感情,那不叫活寡嗎,這比守寡更痛苦吧!"

    And what's worrying you? Did your parents feel more disappointed because you are a man?

    Apparently being got married, and I know it's impossible to have affection with my husband. Isn't that called "a living window?" That must be more anguished than a real widow!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    除非有更詳細的補充 否則翻不好

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.