淺白色 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這篇英文的大意在說什麼? (不是要翻譯)

Leader Of The Band 丹佛格伯

An only child, alone and wild a cabinet maker\'s son

His hands were meant for different work

and his heart was known to none

He left his home and went his lone and solitary way

And he gave to me a gift I know I never can repay

A quiet man of music denied a simpler fate

He tried to be a soldier once but his music wouldn\'t wait

He earned his love through discipline

a thundering, velvet hand His gentle means of sculpting souls

took me years to understand

The leader of the band is tired and his eyes are growing old

But his blood runs through my instrument and his son is in my soul

My life has been a poor attempt to imitate the man

I\'m just a living legacy to the leader of the band

My brothers\' lives were different for they heard another call

One went to Chicago and the other to St. Paul

And I\'m in Colorado when I\'m not in some hotel

Living out this life I\'ve chosen and come to know so well

I thank you for the music and your stories of the road

I thank you for the freedom when it came my time to go

I thank you for the kindness and the time when you got tough

And papa I don\'t think I said \"I love you\" near enough

I am a living legacy to the leader of the band

大意是什麼呢? 也就是主旨~~ 有誰知道丹佛格伯是誰嗎?

2 Answers

Rating
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago
    Best Answer

    Leader of the band  

    An only child, alone and wild

    A cabinet maker's son

    His hands were meant for different work

    And his heart was known to none

    He left his home

    And went his lone and solitary way

    And he gave to me a gift

    I know I never can repay

    A quiet man of music

    Denied a simpler fate

    He tried to be a soldier once

    But his music wouldn't wait

    He earned his love through discipline

    A thundering, velvet hand

    His gentle means of sculpting souls

    Took me years to understand

    The leader of the band is tired

    And his eyes are growing old

    But his blood runs through my instrument

    And his song is in my soul

    My life has been a poor attempt to imitate the man

    I'm just a living legacy to the leader of the band

    My brothers' lives were different

    For they heard another call

    One went to Chicago

    And the other to St. Paul

    And I'm in Colorado

    When I'm not in some hotel

    Living out this life I've chose

    And come to know so well

    I thank you for the music

    And your stories of the road

    I thank you for the freedom

    When it came my time to go

    I thank you for the kindness

    The times when you got tough

    And papa, I don't think I said,

    "I love you" near enough

    身為獨子,孤獨而狂野

    是個木工師傅的兒子

    他的雙手不善於做雜活

    也沒有人了解他的內心

    他離開了家

    踏上孤獨的旅程

    而他賜給我的天賦

    我永遠都無法報答

    一個沉靜的音樂家

    不向單純的命運低頭

    他曾經想要從軍

    但等不及要從事音樂

    他贏得了摯愛,用那受過訓練的、

    時而雷霆萬鈞時而柔軟如絲絨的雙手

    他的溫和代表他那雕塑過的靈魂

    很多年後我才了解

    樂隊指揮已經倦了

    他的眼神日漸蒼老

    但他的血液流經我的樂器

    他的歌注入了我的靈魂

    為了模仿他,我的一生做過許多可笑的嘗試

    對於樂隊指揮來說,我不過是個活生生的遺產

    我的兄弟們際遇完全不同

    當他們接受到不同的召喚

    其中一個前往芝加哥

    另一個去了聖保羅

    而我落腳在科羅拉多

    當時我並不住在旅館裡

    過著自己選擇的生活

    才能明白這許多事情

    衷心感謝你的音樂

    還有你流浪的故事

    謝謝你給我自由

    在我想離開的時候

    謝謝你的慈愛

    在你最困頓的時刻

    爸爸,我想

    光說:"我愛你!"是不夠的

     這是Dan Fogelberg一首自傳式的作品,主要卻是講他父親的故事,以及父親對音樂的熱愛所帶給他的影響,是一首相當感人的歌。

  • 1 decade ago

    Dan Fogelberg, 歌手、吉他手、美國知名作曲家.

    1979 年以一首 "Longer" 打響知名度.十四歲開始學習鋼琴, 後來又學吉他和作曲。為了往歌唱圈發展,於 1971 年毅然放棄即將到手的伊利諾大學藝術系學士學位. 在民謠界闖出自己的一片天空後,移居加州,並追隨 Van Morrison 到各地參加巡迴演唱會。他歌唱生涯在商業上最成功的一張專輯則是於 1980 年推出的"Phoenix", 獲得第三名, 並打入英國排行, 得到第四十二名.

    資料來源: http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=00200...

Still have questions? Get your answers by asking now.