amy asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

片語:不幸是偽裝的幸福

片語:不幸是偽裝的幸福

之類的吧?!

什麼什麼 in disguise

那句話是什麼?

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    那句話是:a blessing in disguise. 有人譯成:「化妝的祝福」,也有人譯成:「塞翁失馬之福」或「因禍得福」;用英文解釋則為:Something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later.

    例句:

    Missing my bus turned out to be a blessing in disguise. The bus got a flat tire on the highway and all the passengers were stuck.

    我雖然錯過了公車,卻因禍得福,那輛公車在半路上拋錨(輪胎沒氣),所有的乘客都被擔擱了。(highway 是指一般公路,不是高速公路)

    以上解釋希望對你有所助益。

Still have questions? Get your answers by asking now.