就已 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

一小段的英翻中不會翻...請幫助我 20點

Jhushan(Mt.Jhu),where tourist gather to watch the first rays of the sun,is reached by a small gauge railway built by Japanese during their occupation of Taiwan to haul timber out of the high mountains.

Update:

我又有問題啦...

Jhushan...你們有人說玉山 有人說祝山 有人說阿里山

到底是哪個押?

Update 2:

嗯...這個是我的寒假作業啦(汗顏)

老師給我們英文報紙叫我們自己剪貼做翻譯

可是這段我不太會翻

因為這篇是在介紹阿里山...奮起湖和那邊的鄒族文化

所以應該是祝山吧!(剛剛查了)

謝謝你們囉...

Update 3:

順便再問一下= = "

Laiji 又是說哪個地方呢...?

8 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    祝山是一個遊客時常前來觀賞第一道曙光的景點,要上祝山必須搭乘日據時代所建造的小火車上山;而這條鐵路是當初日軍為了從山區中將木材運出所建造的。

    此篇應該是解說或敘事的文章,所以採用意譯而非直譯,在連接的部分reached和built by的部分有運用增詞使文句通順;而最後一句也應應意思的部分而做了增加說明的譯句。

    提供你參考 ^_^

    2006-01-27 10:28:32 補充:

    Mt.Jhu這個詞上網就查得到,是祝山,不是竹山也不是玉山喔,不好意思補充給大家瞭解一下。

    2006-01-27 22:03:15 補充:

    Laiji是嘉義縣 阿里山鄉的來吉村,屬於平地村,更詳細的內容可以參照http://als-cyh.doh.gov.tw/pub/LIT_6.asp

    這是嘉義縣阿里山鄉的鄉公所的網頁。^^

    Source(s): 筆譯員
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Jhushan(Mt.Jhu),where tourist gather to watch the first rays of the sun,is reached by a small gauge railway built by Japanese during their occupation of Taiwan to haul timber out of the high mountains

    Jhushan(Mt.Jhu),在觀光客聚集看太陽的第一道光線的地方,被在他們的佔領台灣期間被日本人建造的小的標準鐵路到達離開高的山拖木材

    Source(s): 自己//
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    其實如果純以翻譯來說

    竹山跟祝山都沒錯啦

    只要跟"珠竹主住"這些字同音的

    翻譯起來應該都是一樣的

    英文可沒有一二三四聲吧

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Hona
    Lv 6
    1 decade ago

    Jhushan(Mt.Jhu), 觀光者會聚集在看第一道的陽光, 經由一條將木材拉出高山的小測量儀鐵路在日本殖民統治臺灣期間!

    Source(s): 自己去想的(是我可以想出最好的了)
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    "竹山是於日本人統治臺灣時期時,

    由日本人將山中的樹木砍倒並運下山,

    進而蓋成的小鐵路連接上去的。

    此地因可觀賞日出而有觀光客聚集。"

    改天會再補上不同翻譯!!

    2006-01-27 10:29:19 補充:

    阿是這樣喔@@...

    沒關係啦~人家只是不懂才問而已啊~

    "Jhushan"應該是竹山沒錯吧??

    我上網查結果是南投竹山"Nantou Jhushan"

    Source(s): Nothing but knowledge
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    (吸引)遊客簇擁觀賞第一道曙光的玉山,可搭乘日據時代日人為運出高山木材而建之輕軌火車前往(或抵達)。

    2006-01-27 10:24:54 補充:

    政府文件也可以翻丫,自用有何不可呢?提問者沒說是自己做的啊!

    2006-01-27 16:30:58 補充:

    對不起,不是玉山(Mt. Jade),是祝山沒錯

    Source(s): 自己翻的--不喜歡用翻譯軟體
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago

    feel ashamed of it is an official document written by government.

    2006-01-27 10:28:00 補充:

    你哥哥是為政府的英文程度擔心不已

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Jhushan(Mt.Jhu), 旅遊的地方會集觀看太陽的第一光芒, 由一條小測量儀鐵路到達由Japanese 修造在臺灣的他們的職業期間拖拉木材在高山外面。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.