? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

麻煩英文高手.”我有一封信要寄日本朋友”.請幫我中翻英

美麗的KAYO您好: 不好意思.我日文學的不完全讓您聽不懂.請見諒

我要說的是.我出發到東京的時間是2月4日.抵達時間是日本的下午16:45分.如果您有空的話.希望您能到第一航廈出口大廳接我.謝謝您 (航空班次是:國泰航空CX-450)

另外.我預計這次的行程是五天.2月4日到2月8日.可是我希望能多停留2天.2月10日再回台灣.想跟您到處去走走與您多相處一段時間.因為很久才能見一次面.一方面也可以多學日文.如果您工作不能請假.那我就停留5天吧!

我住的飯店是 SHINAGAWA PRINCE HOTEL ( NEW TOWER )

我只有先預約2月4日.5日兩個晚上的房間.其他晚上的時間能借住在你家嗎?(想省錢買禮物)

我睡客廳.地上就可以了.沒關西的.希望可以在你家親手下廚作料理給你吃.讓您品嚐幸福的滋味

你也可以教我日文.不然我付你租金吧!真的不方便的話.我在續約飯店就好了~

準備帶我去哪裡了嗎? 希望我可以再東京留下非常美好的回憶.謝謝您! 興中

P.S: KAYO 請您收到信後.能回寄給我讓我知道.謝謝!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    To my most beautiful Kayo:

    First of all, I would like to apologize for my poor Japanese last time. You must had a hard time trying to understand me!

    I would like to let you know that I will be leaving for Tokyo on 4th of February, and will arrive at the airport on 4.45pm. If you are free, would you mind picking me up at 1st gate? My flight number is Cathay Pacific CX-450. Your kindness would be deeply appreciated.

    By the way, I have planned to stay in Japan for five days between 4th to 8th. Nevertheless I would like to extend the stay for two more days till 10th so that I will be able to hang around and spend more time with you. You know, it is so hard to see you and I would like to practice my Japanese as well so we can understand each other better. Of course, if it is not convenient for you to take days off your work then I'll keep to my original itinerary.

    The hotel I am staying at is called Shinagawa Prince Hotel (New Tower). I have only booked for two nights for 4th and 5th. Would it be alright if I can stay at your place for the remainder of my stay? I don't have a lot of spare money to buy omiyage, if you know what I mean :) I can sleep on the floor in the living room or anywhere, please don't feel obliged that you have to prepare a room for me! I am so looking forward to do some cooking for you at your kitchen and I swear to god that you will have the best food in the world ever, made with my full affection~, and I am looking forward to learning Japanese everyday from you too..

    Of course, I will pay you rent if you really do find it inconvenient for me to stay at your place. Otherwise, I will continue to stay at the hotel.

    Have you thought about where you might bring me to? I sincerely hope that this trip to Tokyo will leave a long lasting beautiful memory for both of us~

    Thank you in advance

    Xin Zhong

    P.S.: Would it be alright if you can reply to me as soon as you have received this letter? thanks!

    2006-01-21 07:20:07 補充:

    yeah, "have you thought about where you might take me to?" does sound better, thanks :)

    Source(s): The Boy from Australia
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Have you thought about where you might bring me to?

    我怎麼覺得是:

    have you thought about where to take me to?

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    australia boy~ 不會錯ㄉ! 

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.