唉唷為 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

為什麼翻譯的句子有兩種??

微笑天使何時才會對著我微笑 ---> When will the smiling angel smile at me?

微笑天使何時才會對著我微笑 ---> When will the smiling angel bestow a smile on me?

同樣都是 微笑天使何時才會對我微笑 為什麼有兩種不同的句子

而且 smile angel 在句子裡是 smiling angle ??

Update:

那為什麼有兩種翻譯的句子??

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    第一句的smile是動詞

    這裡是"對我微笑"的意思

    第二句的smile則是名詞

    bestow a smile應該是比較文言的說法

    這裡是"賜給我一個微笑"的意思

    smiling angel裡的smile改成ing形式是要修飾angel

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    smiling angle 是因為要把angle是名詞

    要把smile變成smiling(分詞-形容詞)才可以修飾angle啊

Still have questions? Get your answers by asking now.