翻譯英文,不要用電腦翻喔!謝謝^^

憂鬱的一片天

飄著紛飛的雪

飄零的一片葉

就像你我的終結

雪花 像綻放的禮花

天地間肆意地飄灑

滑過你曾經親吻的臉頰

所有的對錯在頃刻崩塌

雪掩埋記憶的傷疤

往事就像霧氣慢慢地蒸發

痛到麻木也許就放得下

就讓我的淚不停地去沖刷

沖刷你曾經親吻的臉頰

伸出手像露出要的冰雪

那瞬間是落花彷彿在

記載你和我的愛情童話

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    我不知道對不對喔!!因為我只是大致看了一下而已~~sorry><

    A melancholy piece of day will flutter a snow faded and fallen piece of leaf which will flutter about to like between the fireworks world which your my end snowflake picture will bloom recklessly to flutter 灑 slides the cheeks which you once kissed all to the mistake in shortly the avalanche snow to bury the memory the scabs past events on like the mist slowly to evaporate the pain to be numb perhaps lays down lets the cheeks which my tear did not stop washes out you once to kiss stretch out the snow and ice which the hand picture revealed wants that instantaneous will be falls the flower to record you and my love fairy tale as if

    Source(s): 我.............
Still have questions? Get your answers by asking now.