hoju asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

有誰看的懂病例有關生理部分翻譯

這是有關於脊椎

range of motion; normal C-V angle knocking pain(-)

這是有關於皮膚

palmar erythema(-) 是指沒有手掌的紅斑嘛

這是有關頸部

no carotid bruits

no palpable LN or mass

這是作業

很急很急

希望看的懂的人可以幫我

1 Answer

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    這是有關於脊椎

    range of motion; normal C-V angle knocking pain(-)

    這是有關於皮膚

    palmar erythema(-) 是指沒有手掌的紅斑嘛

    這是有關頸部

    no carotid bruits

    no palpable LN or mass

    1. C-V angle 指 兩側肋脊夾角(costovertebral angle), 敲擊痛(knocking pain):

    整句 normal C-V angle knocking pain 為 在 兩側肋脊夾角處 敲擊時只有一般的 敲擊痛 (不是很痛)

    2. palmar erythema 就是指 手掌紅斑症

    3. carotid bruits 頚動脈雑音 --->no carotid bruits 沒有頚動脈雑音

    4. LN:lymph node 淋巴結

    palpabl: 觸診可感覺的

    no palpable LN:觸診時沒有可感覺到淋巴結

    no palpable mass: 沒有觸診時可感覺到的淋巴腫塊

    http://www.medscape.com/viewarticle/477716_2

Still have questions? Get your answers by asking now.