鎮陽 asked in 娛樂與音樂音樂古典 · 2 decades ago

威爾第歌劇弄臣中 ``善變的女人``的歌詞唱法?..20點

歌詞好像是義大利文吧....

請問可不可以把它拼成大概的英文拼音或中文

讓我也能唱....

要不然每次聽這個音樂只能哼不能唱感覺不夠痛快....

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    英文歌詞:

    The women are unsettled

    As feathers in the wind,

    Each moment changes their minds.

    In tears, or even smiles,

    Yes, women's lovely face,

    Forever beguiles us!

    The men that is so mad

    To trust a women's heart

    Forever must be sad.

    But still there is no bliss,

    Upon this earth compared

    To that of a sweet kiss!

  • 鈞弘
    Lv 5
    2 decades ago

    義大利文 :

    La donna e mobile

    qual piuma al vento,

    muta d'accento e di pensiero.

    Sempre un amabile

    leggiadro viso,

    in pianto o in riso, menzognero.

    sempre misero

    chi a lei s'affida,

    chi le confida mal cauto il core!

    Pur mai non sentesi

    felice appieno

    chi su quel seno non liba amore!

    不太需要音標

    看到 ch 就發 [ k ]

    看到 c 就發 英文 march中的 ch

    r的彈舌嘛 不用管它 我至今還是發不出來

    母音方面 大體為羅馬拼音直接發音

    Ex : a 就發 [ a ]

    其實 我也沒學過義大利文的發音

    等我學完德文之後就換義大利文

    ps : 可以參考上位回答者的英文

    可以一句對一句

Still have questions? Get your answers by asking now.