小朱 asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請問這句英文的意思是?

Give me your tired, your poor, your huddled

masses yearning to breath free,

The wretched refuse of your teeming shore,

Send these, the homeless , tempest-tost , to me ,

I life my lamp beside the golden door!

3 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    將你的疲倦 你的貧窮 你擠成一堆的渴望交給我

    好讓你可以自由的呼吸

    你熱情的支持讓悲慘被拒於門外

    將這些 無家可歸 猛烈暴風雪肆虐的 寄給我

    我會在金色的門邊用我的光線照亮妳

    是一首詩嗎~~

    Source(s): 自己
  • 2 decades ago

    恩  小旋翻的比較優美 個人意見

  • 2 decades ago

    給我你疲勞,你的窮人,你亂擠

    群眾到免費氣息渴望,

    你把的岸注入模具的可憐的垃圾,

    送這些,無家可歸,暴風雨tost,對我,

    我生命我燈在旁邊金色門﹗

Still have questions? Get your answers by asking now.