wen asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請各位好心大大幫我翻譯喔~英翻中~有點急!!!

不要使用翻譯軟體喔

Punishing (also called carding or brand spoofing) is a technique to gain personal information for the purpose of identity theft, usually by means of fraudulent e-mail. One way this is done is to send out e-mail messages that look as though they came from legitimate businesses like AOL, MSN, eBay, PayPal, insurance companies or online retailers like Amazon.com.

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    ※Punishing是否為Phishing的誤植?因為依英文中的描述,Phishing似乎才是文中想表達的?

    翻譯如下:

    Phishing (also called carding or brand spoofing) is a technique to gain personal information for the purpose of identity theft, usually by means of fraudulent e-mail. One way this is done is to send out e-mail messages that look as though they came from legitimate businesses like AOL, MSN, eBay, PayPal, insurance companies or online retailers like Amazon.com.

    網路釣魚(或稱之為偽造或冒充品牌),是一種用來獲得個人資訊以盜用身分的科技,通常藉由騙取e-mail的方式來進行。其中一種方式是散發看起來來自合法公司的e-mail,例如:美國線上公司、MSN、eBay、PayPal、保險公司或像Amazon之類的線上購物網站。

    Source(s): Me
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.