Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請問這段中的「accounted for by」為何這樣用?

全句是「This is stating that 77% of the variation in the HbA1c result is "accounted for by" variation in the blood glucose. 這句整體的意思我看的懂(所以基本上不用翻譯),但我的問題主要是如果此處的account for是用來表達「前一件事對後一件事可做出解釋」的意思,那for應該就是一個連接詞,為何在for和variation中間還要加一個by咧?還是有其他的用法?

1 Answer

Rating
  • ?
    Lv 7
    2 decades ago
    Favorite Answer

    account for 是一個片語,沒有 by 意義就完全相反了"is accounted for by" (被動)77% 的 HbA1c 變動是由於血糖的變動所造成的。"account for"77% 的 HbA1c 變動造成血糖的變動。

Still have questions? Get your answers by asking now.