Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我翻譯一下兩句英文...

Om tje darlmess tje trees are full of starlight

And I know it's only in my mind

在黑暗中充滿了星光

而我眼中只有他,永遠地

上面那兩句英文釋是這樣解釋的嗎?還是別的?

我主要要

〝黑暗中充滿了星光,

而我眼中只有他,永遠地〞的翻譯...

謝謝.............

4 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    Om tje darlmess tje trees are full of starlightAnd I know it's only in my mind

    翻譯 :

    Om tje darlmess tje 樹是充分的starlight 並且我知道它只依我所見是

    (在黑暗中充滿了星光

    而我眼中只有他,永遠地 . . . . . .)

    〝黑暗中充滿了星光,而我眼中只有他,永遠地〞

    英文 :

    In darkness has filled the star light, but in my eye only has him,

    forever

  • 1 decade ago

    Om tje darlmess tje 樹充滿星光

    而且我知道它只是在我的心中

    Source(s): 網站~and~Me
  • Anonymous
    1 decade ago

    據說由於omitje darlmess tje樹的星光ri的And,對

    滿滿,我,知道只我的心有那個。<英語>

    黑暗中充滿了星光,

    而我眼中只有他,永遠地

    The star light is filled in darkness, it is in my eyes only him, and

    through all eternity

    Source(s): 網站
  • Anonymous
    1 decade ago

    我查的跟你不一樣耶

    Om tje darlmess tje 樹是充分的starlight

    並且我知道它只依我所見是

    打英文的是我查不到的

    希望對你有幫助

Still have questions? Get your answers by asking now.