Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

I can't tell及screw up

請問I can't tell及screw up的意思及其用法?請舉些例子

I can't tell能否解作"說不準"呢?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The experssion "I can't tell" simply means "I don't know."

    我不清楚/我不知道

    Ex. I can't tell which one you are talking about.

    =I don't know which one you are talking about.(我不知道你在說哪一個)

    Ex. I can't tell the differences.

    =I don't know what the differences are.(我看不出來哪裡不同)

    "Screw up " means "Mess up"; To make a mess or a mistake.

    "搞雜"是最好的中文翻譯

    Ex.I screwed up the game.

    =I mess up the game.(我把比賽搞雜了.)

    Ex.I screwed the test up.

    =I failed the test.(我考試考爛了)

    兩種用法都可,但第一種比較正確

    順到一提,這兩句話都是Slang(粗俗用語)。

    不是髒話,只是那是口頭上講話用的句子,寫文章不要用啊。

    2005-12-18 02:05:37 補充:

    歹勢唷...

    在美國待久了中文退化了@@

    (可是這裡明明是教英文嘛~)

    還是謝謝大大指點~

    Source(s): Nothing but knowledge + Tutor(U.S)
  • 搞砸了, 應該是砸, 非雜亦非囃

Still have questions? Get your answers by asking now.