Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙看一下這句英文的意思是什麼, 感謝喔!

大大您好, 請問下面這句英翻成中文是什麼意思啊?

Many scientists in the field, most notably Ralph Merkle and Brian Wowk, hold that molecular nanotechnology has the potential to extend even this limit many times over.

主要是 extend even this limit many times over. 什麼意思啊?@@

Update:

@@; 我覺得還是怪耶~~~

那 even到底是指 this limit 還是extend 啊?

還有後面還加over, 到底什麼over了?

唉~

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    許多在這領域裡的科學家,包括最有名的Ralph Merkle和Brian Wowk,他們都認為分子的奈米技術還有很大的發展潛力,甚至可以超過目前所知所用數倍之多。

    to extend even this limit many times over....

    這句在這裡是指出 到底有什麼潛力

    even我想是指this limit吧 我猜這整句話的前面 應該有講到此句所提到的limit

    所以這句才會用THIS limit 而不是THE limit

    如果是這樣的話 我剛翻譯的"目前所知所用" 可改成"之前所提的limit"

    雖然this limit就是極限的意思 但把他直接翻成是極限 我個人會覺得有一點突兀

    最後 many times over 只是形容那個extend而已 many times就是很多啦

    over 就只是個語助詞 不用太理會它的

    Source(s): 我的小腦袋
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    這個領域的許多科學家,尤其是 Ralph Merkle 和 Brian Wowk ,保持分子的奈米技術有潛力、甚至擴大這個極限許多次。

    extend even this limit many times over.

    ==>甚至擴展這個極限許多次

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    在領域中的許多科學家,

    最特別地拉爾夫 Merkle 和布萊恩 Wowk,

    分子的納米技術有潛能

    甚至許多次結束使這一個限制相等。

    extend even this limit many times over~許多次結束使這一個限制相等。

    Source(s): ^^
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.