Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

麻煩請英文高手幫我翻譯...(中翻英).....拜託了

如題

他從小就深愛音樂,而且對音樂熱忱可是無人可比的。他的音樂就跟他的生活一樣,樸實而簡單,在音樂裡看不到複雜的技巧。創作內容深入台灣人的生活,包含台灣近幾十年來的發展,因此歌曲影響層面寬廣,並受到一般社會大眾的喜歡,是台灣音樂界一位質量並重的作曲家,同時也為台灣樂壇建立了獨特的歌曲風格。

請勿用翻譯軟體...謝謝唷

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    He was a music fonder while he was a child, and no one could succeed him. His music style was same as his simple and easy-life-way, could not find the complex skill in his episode. These episodes was described deep into the lives in Taiwan, including the nearly 10 years'developments of Taiwan. Therefore, These songs reflected varities of the society, acceptted publicly. He was an honest and qualified musician,and also set up a special part of music field.

    有任何問題歡迎線上一起討論英文,我的MSN是:onebyone_online_service@hotmail.com

    Source(s): www.onebyone-online.com
Still have questions? Get your answers by asking now.