Anonymous
Anonymous asked in 娛樂與音樂音樂其他:音樂 · 1 decade ago

請給我魔戒三部曲into the west整首歌英翻中 謝謝

請給我魔戒三部曲into the west整首歌英翻中

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Into the West歌詞中譯如下:Lay down  歇會吧Your sweet and weary head  你那可愛又疲倦的臉龐Night is falling  夜幕低垂You have come to journey's end  你已抵達旅程的終點Sleep now  現在睡吧And dream of the ones who came before  過往的朋友將來到你的夢裡They are calling  From across a distant shore  穿越遙遠的海畔, 他們正在呼喚Why do you weep?  為何你要低啜 ?What are these tears upon your face?  在你臉上的淚珠又代表什麼?Soon you will see  你很快就會知道All of your fears will pass away  所有的恐懼將離你而去Safe in my arms  來我的臂膀You're only sleeping  你能安穩沉睡What can you see  On the horizon?  放眼望向地平線, 你看到了什麼?Why do the white gulls call?  Across the sea  漂洋過海, 為何白鷗吱吱喳喳?A pale moon rises  一輪蒼月升起The ships have come to carry you home  船隻載你歸鄉And all will turn 所有一切To silver-glass  將歸榮耀A light on the water  水面一抹亮光All souls pass  所有生靈將得安歇Hope fades  希望逐漸消逝Until the world of night  直至暗夜世界Through shadows' falling  歷盡陰影陷落 Out of memory and time  跳脫記憶和時間Don't say  別說了We have come now to the end  我們已經邁向終點White shores are calling  白色陸地映入眼簾You and I will meet again  你我將會重逢And you'll be here in my arms  你將進入我的懷抱Just sleeping  好好沉睡What can you see  On the horizon?  放眼望向地平線, 你看到了什麼?Why do the white gulls call?  Across the sea  漂洋過海, 為何白鷗吱吱喳喳?A pale moon rises  一輪蒼月升起The ships have come to carry you home  船隻載你歸鄉And all will turn 所有一切To silver-glass  將歸榮耀A light on the water  水面一抹亮光Grey ships pass  灰色船隻Into the West  遁入西土字典 + 人腦

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    感謝大家給的答案

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Into the West

    Lay down

    your sweet and weary head

    Night is falling,

    you have come to journey's end.

    Sleep now,

    and dream of the ones who came before.

    They are calling

    from across the distant shore.

    Why do you weep?

    What are these tears upon your face?

    Soon you will see

    all of your fears will pass away,

    safe in my arms

    you're only sleeping.

    What can you see

    on the horizon?

    Why do the white gulls call?

    Across the sea

    a pale moon rises --

    The ships have come to carry you home.

    Dawn will turn

    to silver glass

    A light on the water

    All souls pass.

    Hope fades

    into the world of night

    through shadows falling

    out of memory and time.

    Don't say,

    "We have come now to the end."

    White shores are calling

    you and I will meet again.

    And you'll be here in my arms

    Just sleeping.

    What can can you see

    on the horizon?

    Why do the white gulls call?

    Across the sea

    a pale moon rises --

    The ships have come to carry you home.

    And all will turn

    to silver glass

    A light on the water

    Grey ships pass

    Into the west.

    入西方

    放下您甜並且疲倦的頂頭夜下跌, 您來了到旅途的末端。那□睡眠現在, 和夢想以前來。他們叫從橫跨遙遠的岸。

    為什麼您啜泣? 什麼是這些淚花在您的面孔? 很快您看見所有您的恐懼將通過, 安全在您只睡覺的我的胳膊裡。

    您能看什麼在天際? 為什麼白色gulls 叫? 橫跨海蒼白月亮上升-- 船來運載您家。

    黎明將轉動對銀色玻璃A 光在水所有靈魂通行證。

    希望褪色入夜世界通過陰影下落出於記憶和時間。不要說, "我們現在來了到末端。" 白色岸告訴您並且我再將見面。

    並且您將是這裡在我的胳膊裡睡覺。

    能什麼能您看在天際? 為什麼白色gulls 叫? 橫跨海蒼白月亮上升-- 船來運載您家。

    並且所有將轉向銀色玻璃A 光在灰色船通過入西部的水。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.