Trending News
Promoted
kiss ~goodbye 怎麼翻呢?
請問這句要怎麼翻比較好呢?
(某人) decided to kiss his pedestral goodbye.
以前老師有說過, kiss ~goodbye 有一去不復返的意思
可是放進句子裡好像不太順耶@@"
Update:
老師好像要我們用"一去不復返的意思"解釋這段文字
但是我自己翻不太順~_~
4 Answers
Rating
- 2 decades agoFavorite Answer
我想,應該是:
someone decided to kiss his pedestal goodbye.
某人要和他的榮耀(名譽、地位)說bye bye。簡單的說,要拋棄一切,義無反顧的意思。是一去不復返的意思。
Source(s): myself & www.answers.com - Anonymous2 decades ago
王力宏新歌
- Anonymous2 decades ago
kiss goodbye 通俗一點就是吻別啊
- Anonymous2 decades ago
kiss
KK: []
DJ: []
vt. (及物動詞 transitive verb)
1. 吻[O1][(+on)]
The children kissed their parents good night.
孩子們吻了吻父母以道晚安。
She kissed the baby on the cheek.
她在孩子的臉頰上親了一下。
2. (風等)輕拂,輕觸
vi. (不及物動詞 intransitive verb)
1. 接吻
They kissed and said good-bye.
他們接吻道別。
2. 輕撫,輕觸
n. (名詞 noun)[C]
1. 吻
She gave her husband a kiss.
她吻了她的丈夫一下。
2. 輕拂,輕觸
在一般的愛情觀來說得話,是通常再離別得時候會用kiss goodbye來到別的!
若以成語來說得話"一去不復返" ㄝ當然可以這說!
放在句子裡若用愛情觀來說得話挺順的!呵呵︿︿*
Still have questions? Get your answers by asking now.