promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

有關Catullus的詩

可以給我三首Catullus作的詩嗎

中英文對照喔!!

謝謝唷

Update:

uncle sean...

謝謝你給的詩喔

但…可以有中文嗎??

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    真糟! 我人現在在外面,我有書,但書放在家裡!

    等我回家再po給你!

    不過我可能沒中文可對照,要找一下^^"

    *******************************************

    我到家了!!還好中譯的還在:p

    3首我是隨便找的哦!

    5

    Lesbia, let us live only for love,

    and let us value at a single penny

    all the loose flap of senile busybodies!

    Suns when they set are capable of rising,

    When that brief light has fallen for us,

    but at the setting of our own brief light

    night is one sleep from which we never waken.

    Give me a thousand kisses, then a hundred,

    another thousand next, another hundred,

    a thousand without pause& then a hundred,

    until when we have run up our thousands

    we will cry bankrupt,hiding our assets

    from ourselves & any who would harm us,

    knowing the volume of our trade in kisses.

    之五:以愛維生

    列絲比雅,讓我們以愛維生

    笑聽愛管閒事的老人團

    有氣無力搧耳邊風

    太陽西下會東方再起

    可是我們的光輝短暫

    入夜一宿就望不到白天

    給我一千個吻,又一百個

    再一千個吻,又再一百個

    一千個又再一百個不間斷

    直到累積許許多多的千次吻

    我們將宣告破產,暗藏的資產

    自己數不清而且眼紅的人看不到

    只知道我們的親嘴交易創下了天量

    2

    Sparrow, you darling pet of my beloved,

    which she caresses, presses to her body

    or teases with the tip of one sly finger

    until you peck at it in tiny outrage!

    -for there are times when my desired, shining

    lady is moved to turn to you for comfort,

    to find(as I imagine)ease from her sorrow-

    if I could only play with you as she does,

    and be relieved of my tormenting passion!

    之二:麻雀

    麻雀, 你是我心上人的愛鳥,

    她輕撫你,把你緊抱在胸前

    或用指尖調皮作弄你

    直到你發嗔啄她!

    好多次我朝思暮想的列絲比雅

    不如意就轉向你尋求慰藉,

    我想像她在你身上舒解戀情,

    好讓她的悲愁喘口氣

    但願我像她一樣陪你玩

    好鬆弛我的苦戀!

    86

    Many find Quintia stunning.I find her attractive:

    tall,"regal," fair in complexion-these points are granted.

    But stunning?No, I deny it: the woman is scarcely venerious,

    there's no spice at all in all the length of her body!

    Now Lesbia is stunning, for Lesbia's beauty is total:

    and by that sum all other woman are diminished.

    之八十六:一體成形的美

    許多人說坤悌雅漂亮,我覺得她醒目。

    我承認她高挑.雍容華貴.皮膚白晰。

    這些加起來不等於美。她沒有韻味,

    衣架子上上下下沒絲毫情趣!

    列絲比雅的美是一體成形,

    這一體讓所有的愛美族失色。

    Source(s): World Masterpieces+新譯西洋文學概論
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    carman59

    Rufa of Bologna and Rufulus screw:

    she's the wife of Menenus, quite often whom you

    catch snatching her dinner from pyres of the dead

    chasing up all fallen pieces of bread.

    The unshaven cremator soon beats her head.

    Carman 87

    No woman can truthfully say she was so much loved,

    as my Lesbia was loved by me.

    No such big trust was ever kept in any commitment before

    as, on my side, my love for you was kept.

    Carman 83

    Lesbia says many bad things of me in front of her man:

    These are the source of greatest joy for that fatuous ass.

    Fool, do you perceive nothing? If she could forget me and shut up,

    She'd be sane: now because she whines and slanders me,

    Not only does she remember me, but, what is oh so much worse,

    She is angry. That's that, she burns even as she speaks.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.