Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文高手請近!!!20點~(急),遇到瓶頸

The dollar hit another three-year low on the euro pressured by worries of the cost of a possible U.S. war with Iraq. Dealers are also saying the single currency is getting a boost from improving economic indicators in the euro zone. The greenback’s hit a new four-year low against the Swiss franc and is also losing ground on the yen.

在擔心美國可能與伊拉克交戰所需付出代價的壓力下,美元兌歐元再創三年來新低,(外匯)交易商同時表示,歐洲單一貨幣區內經濟指標的好轉,也導致歐元走強

美元兌瑞朗創四年新低,兌日圓亦呈現貶值走勢.

問題來了!!!前面所提到的” The dollar hit another three-year low”為什麼會叫做” 創三年來新低”呢? 為何在這裡用hit another, boost又是當什麼意思呢?

那為何” 美元兌瑞朗創四年新低”要” The greenback’s hit a new four-year low against the Swiss franc”這樣說呢?

Hit在這篇文章代表什麼主要涵義呢?

Improving是什麼意思呢?

在文法上為什麼要將句子排列成” hit a new four-year low”是要強調哪裡呢?

能否將”創四年來新低”排列成”it have been low down by this four-year”呢?

或說成"the past of the four-year"呢?

且”four-year”為何沒有 s呢?

請各位高手幫幫忙好嗎?

教材取自於CNN新聞!!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The dollar hit another three-year low

    你可能不知道hit在這邊的意思, 你把那個低點想成是一個界線

    而hit的感覺就像是掉到了一個低點, 撞到了那個界線的感覺, 所以用hit

    boost是升高的意思, 這邊說, 幣值提升的提升

    The greenback’s hit a new four-year low against the Swiss franc

    back可以說是美金的俗稱, 就像我們會叫千員鈔是"小朋友"一樣

    而再加上美金是綠色的, 所以greenback可以俗稱美抄

    against 是一個介系詞, 有對立的感覺

    因為這邊使用有比較的感覺 所以使用有對立感覺的against不為過

    four-year不加s是基本文法

    如同4歲小朋友 a 4-year-old boy一樣

    用背的吧 這沒有原因的

    Source(s): 我的大腦
  • buck才是美金的俗稱 因為美金是全綠的才有 greenback之稱

Still have questions? Get your answers by asking now.