Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這句的英文該怎麼翻比較好呢?

1。Russian President Vladimir Putin arrived in Tokyo on Sunday for three days of tense diplomacy aimed at putting aside a 60-year territorial row between the Pacific neighbors and opening the door for more trade.

2。On Monday, the Kremlin leader, accompanied by more than 100 top Russian businessmen, was due to attend an economic forum and meet Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi.

就這兩句˙˙

希望不要用翻譯軟體啊˙˙

因為我翻的變很奇怪˙˙

所以才想來問問大家˙˙

拜託英文達人啊~

2 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    1。Russian President Vladimir Putin arrived in Tokyo on Sunday for three days of tense diplomacy aimed at putting aside a 60-year territorial row between the Pacific neighbors and opening the door for more trade.俄國總統普亭星期日到東京展開為期三天的外交訪問, 此行的目的是想辦法與這個位於太平洋的鄰居, 把已有60年的領土之間擺在一邊, 並尋求更多貿易機會. 2。On Monday, the Kremlin leader, accompanied by more than 100 top Russian businessmen, was due to attend an economic forum and meet Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi.於星期一,克里姆林宮的領袖, 陪伴著100位以上的俄國生意人, 準備與日本首相小泉,參加經濟論壇會議.

    Source(s): myself
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    1. 俄國總統Vladimir Putin 星期日抵達東京..展開為期三天的緊繃外交...致力於撇開60年太平洋鄰國與為了得到更多貿易而打開門戶的領地爭議.

    2. 星期一..前蘇聯政府領導人..在超過100名最優良的生意人陪同下...應約參加經濟討論會..及見了日本首相..Junichiro Koizumi.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.