問英文小短句...??

 請問各位英文達人們… 請問      This job requires a lot of emotional labor.  的中文是什麼? 請會英文的大大們解答,謝謝!!

3 Answers

Rating
  • WT
    Lv 7
    1 decade ago
    Best Answer

    "This job requires a lot of emotional labor" 的中文是 "這份工作將會有許多情緒上的負擔/壓力"emotional labour 是一個新字, 意思是在工作上的情緒投資/勞工. 很多從事行銷, 業務, 服務業的人員除了基本能力之外, 也需要管理自己的情緒 (像裝笑臉, 拍馬屁等等), 而這將成為一種壓力, 是額外的一種負擔, 於是老外把emotional (情緒) 跟labour (工作/勞工) 加在一起, 變成一個新字.

    Source(s): 從小住英國
  • 1 decade ago

    This job requires a lot of emotional labor

    翻譯成中文應該是

    這個工作需要很多情感勞力

  • 1 decade ago

    不曉得是不是這樣

    這件工作需要很多感性的工作人員(來進行)

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.