Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

我交到女朋友的英語跟怎樣說

I hand over the girlfriend是這樣嗎?為什麼要用hand over 呢?這是片語還是單字?

8 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    hand over是轉交某物給某人的意思

    我已經交到女朋友了

    英文可用"I already have a date."

    是比較含蓄且文雅的說法

    意思是"我已有交往(約會)的對象了"

    而且不論男.女都可用這句話喔!

    Source(s): 我是英文家教
  • Anonymous
    2 decades ago

    四號的答案還可以啦

    但是其他根本沒有適合的答案 各位別亂用翻譯軟體 寫翻譯軟體的人 水準爛斃了......荼害大眾

  • Anonymous
    2 decades ago

    I got my new girl friend finally

    I have a girl friend now.

    若是口語的,愈簡單愈好

  • Anonymous
    2 decades ago

    I made girlfriend.

    應該是這樣吧..不確定..

    翻出來是:

    我交了女朋友

    Source(s): 自己
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 2 decades ago

    I already have a date 跟 I have a girlfriend 是兩件事喔~若是精確的說have a date 其實是有約會對象.講到girlfriend其實是比較認真的滴~ 要是說I am dating with someones那是還在約會中,還沒有認定,說到boyfriend or girlfriend那就只有一人,認真交往了

  • Winnie
    Lv 6
    2 decades ago

    I send to girlfriend = 我寄給女友

    dr. eye 很爛

  • 2 decades ago

    直接用 I have a girlfriend. 就行了!

    Source(s): myself
  • 2 decades ago

    錯了I hand over the girlfriend是我轉交女朋友

    是這樣I send to the girlfriend

    Source(s): Dr.eye找的
Still have questions? Get your answers by asking now.