請問各位英文達人明明走路就是兩隻腳在走為什麼要用on foot而不是用on feet呢???總有典故吧????
- Anonymous2 decades agoFavorite Answer
你應該有學過表達"靠某種交通工具來行動"時,那個交通工具(不管是車、飛機、船或甚至是"腳")都要以單數形態表示的用法吧:I go to work by bus / motorcycle.They travel to Japan by boat / plane.同理,步行的腳也是單數囉(唯一的差異是介係詞不同):I go to school on foot.Source(s): myself
- 2 decades ago
on (one's) feet 有其它意思喔
1.站著 Standing up: The crowd was on its feet for the last ten seconds.
2. 痊癒 Fully recovered, as after an illness or convalescence: The patient is on her feet again.
3. 穩定的狀態 In a sound or stable operating condition: put the business back on its feet after years of mismanagement.
4. 即席即興 毫無準備的 In an impromptu situation; extemporaneously: “Politicians provide easy targets for grammatical nitpickers because they have to think on their feet” (Springfield MA Morning Union).
而 foot 除了我們平時熟知的"腳"之外 他還有一個意思喔
motion or power of walking or running
也就是走或者是跑的那些動作和力量也叫做footSource(s): http://www.m-w.com/dictionary/on%20foot, http://dictionary.reference.com/search?q=on%20one&...