Ernest asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

字典查不到的~~英文的翻譯問題~”cipro-yuck”

Try offering Thumper the tablet right out of your hand. Some actually will take it that way (except Cipro-yuck!)

請問Cipro-yuck要怎麼做出合適的翻譯呢?..希望英文高手可以解答~謝謝!!^^

1 Answer

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    xx-yuck 應該指的是"討厭" xx東西

    但是Cipro-yuck 中的 Cipro 查網路之後,看起來意思是抗生素的一種...

    所以Cipro-yuck 說的可能是討厭Cipro這種藥的人。

    整句話的意思應該是:

    試著將錠劑放在你手中直接給 Thumper(兔子的一種?)服用,有些兔子的確真的會這樣把錠劑給吃下去(除了那些很討厭藥味的兔子之外)

Still have questions? Get your answers by asking now.