hf1134
Lv 4
hf1134 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫我翻譯一句英文

"Career Anchor Model"

上面那一句的意思是什麼呀!

有關管理方面的

不是直接翻譯的

3 Answers

Rating
  • jason
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Career 為長期的職志 (job為短期間的職務職業),我們也可以翻譯成生涯

    Anchor 原意為船錨,引申為定位定向。

    Career Anchor 就是生涯定位,以一隻船為比喻,那就是船的航向與最後的定位在哪裡。

    Career Anchor Model: 生涯定位模式

    這個名詞最早由Schein提出。

    生涯定位包含技術與操作能力、管理能力、企業創造、自主獨立性、生活型態等五個向度,每一向度均代表著自我概念的一部份

    而生涯定位模式就是計算各種不同的影響個人生涯改變的因素來探討生涯變化的情形

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    career anchor model是討論電腦業職業取向﹐前途安全打算的模式Utilization of the career anchor/career orientation constructs for management of I/S professionalsFull text

    圖片參考:http://portal.acm.org/images/pdf_logo.gif

    Pdf (533 KB) SourceSpecial Interest Group on Computer Personnel Research Annual Conference archiveProceedings of the 1991 conference on SIGCPR table of contentsAthens, Georgia, United States Pages: 26 - 31   Year of Publication: 1991 ISBN:0-89791-389-2 Authors Connie W. Crook  Management Science Department, College of Business Administration, University of South Carolina, Columbia SC Raymond G. Crepeau  Management Science Department, College of Business Administration, University of South Carolina, Columbia SC Mark E. McMurtrey  Management Science Department, College of Business Administration, University of South Carolina, Columbia SC Sponsor SIGCPR: ACM Special Interest Group on Computer Personnel Research PublisherACM Press   New York, NY, USA

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    事業船錨模型

    好奇怪????????????????????

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.