Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

生活哲理,「做」的比「說」的動聽。這句話翻成英文該怎麼說?

生活哲理,「做」的比「說」的動聽。這句話翻成英文該怎麼說?

3 Answers

Rating
  • WT
    Lv 7
    2 decades ago
    Favorite Answer

    In the way of life, actions speak louder than words.

    生活哲學英文要翻的話很長 因為沒有一模一樣的字

    所以我直接用the way of life, 意思就是生命的方法 (不是道路哦), 這個意思跟生活哲學差不多. Philosophy 也可以用, 但way 比較簡單, 而越簡單的英文越好, 所以我用way.

    "「做」的比「說」的動聽" 這部分, 我直接用了英文的一個成語 "actions speak louder than words", 意思就是 "做的聲音比說的更加有力"

    這樣子比較精簡, 意思也跟中文原文一樣.

    Source(s): 自己住國外經驗
  • 2 decades ago

    Philosophy of life : Doing always sounds great than talking.

    Source(s): me
  • Anonymous
    2 decades ago

    My philosophy of life : to take action always sounds more appealing (inspiring / pleasant / cheerful) than just to do the talking.

    Source(s): myself
Still have questions? Get your answers by asking now.