Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

求英文[詞]文法

求英文[詞]文法

例:介系詞+動名詞

之類的文法

謝謝

Update:

你們好像不懂我的意思!

比如說''什麼詞''要接''什麼詞''之類的英文用法

例 :副詞be動詞、受詞、名詞、動詞、形容詞、頻率副詞

4 Answers

Rating
  • Van
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    求英文[詞]文法

    例:介系詞+動名詞

    之類的文法

    in+Ving

    Please assist us in facilitating the slution.

    • Login to reply the answers
  • 6 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    上面這種認知並不好 in我們把它視為已是經驗中的一部份;預先的用in 譬如說 be interested in是因為你經歷過了覺得還不錯 對其產生了興趣 on則是一直持續的將其功能發揮進而有傾向-->擅長/負擔 相關 添加其上 等衍生義 譬如go on, he told on you, take on, put on等 所以有"一...就..."的衍生義 上例中死背in=when 當有朋友在家等你 一聽到開門聲大家一定都守在門口或靠過去 想讓主人知道誰來了 所以基本上一開門後腳還沒踏進來應該就會看到朋友 是"一進門就看到" 所以我個人認為用on比較妥當 in coming home這句非常的怪 有時不要太相信書中講的 自己去思考一下

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    Thanks for 哪撿來的破罐子's opinion.

    The following clip is from the New York Times, maybe it could help the asker.

    "Elizabeth Whelan, executive director of the American Council on Science and Health, a group financed by the food industry, foundations and private individuals, said that in singling out potato chips and French fries, the California attorney general is applying a double standard."

    Either "in" in the clip is used as "because" or "when," I think both are ok.

    Or the prepositional phrase "in singling out potato chips and French fries" is originally behind "standard." But I think it is less possible.

    Source(s): I am a rookie teacher, sorry.
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.