Ocean J asked in 娛樂與音樂電影 · 2 decades ago

大陸翻譯電影的名稱~~

許多電影由大陸翻譯的好像很有去~~

我想知道蟲蟲危機

他們怎麼翻~~

還有什麼有趣的翻譯呢~~~~

6 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    蟲蟲危機〈Bug s Life〉→無產階級中貧農戶之螞蟻革命史(香港片名:蟻哥正傳)卡通版:

    蜜桃女孩→ 蜜桃的世界

    小魔女DOREMI→魔女的春天

    魔女宅急便→魔女黑貓

    蠟筆小新→一個低能兒的故事

    庫洛魔法使→百變女郎

    哈姆太郎→一隻黃金鼠之向日花田的故事

    神奇寶貝→寵物小精靈

    音速小子→藍色音速刺謂

    犬夜叉→那狗、那井、那女人

    棋靈王→棋仙

    網球王子→網球的貴族

    通靈童子→通靈小男孩

    獵人→爸爸 你在哪裡

    遊戲王→魔卡少年遊戲

    純情房東俏房客→澡堂故事

    神劍闖江湖→刀疤小子

    G鋼彈(God Gundam)→狗的大砲機械人

    W鋼彈(Wing Gundam)→羽毛大砲機械人

    鋼彈X→大砲機械人 叉

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    電影版:

    明天過後→後天

    海底總動員→海底都是魚

    魔戒2部曲-雙城奇謀〈The Lord of the Ring: Two Towers〉→指環王2-兩座塔

    我不笨,我有話要說→解決文化問題的快樂小豬

    神鬼交鋒〈Catch Me If You Can〉→來追我啊 如果你追的到

    007─誰與爭鋒〈007: Die another day〉→新鐵金剛之不日殺機 擇日再死

    向左走 向右走→找不到方向

    水男孩→五個撲水的少年(這個不確定)

    一零一忠狗→ 一零一隻黑白斑點狗

    異形→奇珍異獸

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    games:

    大富翁6→爆發戶第六代

    流星蝴蝶劍→正邪不兩利

    神之領域→上主的地盤                           

    Source(s): YAHOO笑話︿︿
  • 1 decade ago

    好笑就好了啊

    笑一笑而已呀

  • 1 decade ago

    亨~!知識貧民..為這小事生氣...肚量小!!.就是因為芭樂..才好笑!

  • 1 decade ago

    贊同贊同... 蓋特4號‧小充 說的好阿...

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    你會不會用網路阿?? 〃影〃子_° ( 初學者 4 級 )

    一查就知道那不是真的了好不好??

    自己去大陸的線上漫畫看就知道啦~~!!他們漫畫的翻譯哪那麼畸??

    那是我們台灣人自己編的~!!懂不懂阿你??

    而且阿~常用BT的人也知道~~他們電影的翻譯根本不是這樣!!

    你真是太沒有國際觀了!!

    很多翻譯都是我們台灣人為了激笑他們而瞎掰的!!

    請別再傳這些芭樂文了好嗎??這是很可恥的行為~!這就是為反對而反對~~!!!

  • kyh
    Lv 7
    2 decades ago

    流傳好久的芭樂

Still have questions? Get your answers by asking now.