Anonymous
Anonymous asked in 汽車與交通大眾運輸 · 2 decades ago

關於捷運翻譯

我們都知道,捷運的英文叫做 MRT

1.為什麼台北捷運的英文叫metro ?

2.為什麼台北捷運公司的英文叫 trtc ?

3.捷運站的英文如何翻出來的(例如:中山叫Zhongshan)?

4.新莊蘆洲線什麼時候完工通車呢?

2 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    MRT 的全文是 Mass Rapid Transit, 一般被用作大眾捷運系統的簡稱。嚴格來說Mass應為大量、多量,Rapid為快速,Transit則為運輸,所以其原意為 高運量捷運(系統)。metro於國外稱地鐵沒有分運量。台北捷運工程局之捷運百科的比較:高運量系統 - (如淡水線、新店線...)運能 :單向每小時6萬人次左右(每列車2220人)行車時間:尖峰時間可每2分鐘一班中運量系統 - (如木柵線)運能 :單向每小時2-3萬人次左右(每列車456人)行車時間:尖峰時間可每1.2分鐘一班TRTC=Taipei Rapid Transit Corporation是"台北捷運公司"的簡稱。台北市音譯是採漢語拼音,各捷運站英文站名所以以漢語拼音拼出來的。詳http://www.ca.taipei.gov.tw/civil/page.htm臺北都會區大眾捷...

    Source(s): INTERNET
  • Anonymous
    2 decades ago

    MASS不是指"大眾"?

Still have questions? Get your answers by asking now.