Anonymous
Anonymous asked in 娛樂與音樂音樂其他:音樂 · 1 decade ago

Coldplay的 Fix you 翻譯問題

Coldplay這首 Fix you

歌名到底該怎麼翻譯才水呢

總不能翻 修理你吧?

不知道各位有啥意見

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    修理你....

    也可以啊

    不然如果您有更好的標題翻譯

    可以看歌詞

    前推 後推

    就出來了

    我個人認為 安慰你或撫平你傷痛都不錯

    When you try your best, but you don't succeed

    When you get what you want, but not what you need

    When you feel so tired, but you can't sleep

    Stuck in reverse

    When the tears come streaming down your face

    When you lose something you can't replace

    When you love someone, but it goes to waste

    Could it be worse?

    Lights will guide you home

    And ignite your bones

    And I will try to fix you

    And high up above or down below

    When you're too in love to let it go

    If you never try, then you'll never know

    Just what you're worth

    Lights will guide you home

    And ignite your bones

    And I will try to fix you

    Tears stream down your face

    When you lose something you cannot replace

    Tears stream down your face

    And I...

    Tears stream down your face

    I promise you that I'll learn from my mistakes

    Tears stream down your face

    And I...

    Source(s): 歌詞帝國
  • 1 decade ago

    我是覺得可以翻成"撫平你的心" 啦~~

Still have questions? Get your answers by asking now.