Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於吉他的專業英文??

請問吉他的 "把位" "壓弦" "撥弦"這三個英文單字怎麼翻譯呢?我不要一般翻譯軟體翻的那種喔,有學過吉他的應該知道...要專業的唷 ^^

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Best Answer

    把位  fret position (fretting hand position)壓弦  press on a string(通常都會指明第幾絃)撥弦  strike/pluck a string (美國也用pick,彈撥用的壓克力片也叫pick)註:fret=音格,一般撥絃樂器就教plucked string instrument。另外音階叫scale。

    2005-10-02 14:40:48 補充:

    所謂把位就是手指按在音格上的位置,英文裡可以說fret position,當然你光說position的話,學過吉他的是可以了解的,http://guitarsecrets.com/a_minor_blues.htm。

    press的on不加也可以,沒嚴格規定,要看實際描述時的用法。這幾個字的正確用法請參考字典,謝謝~~

    Source(s): 玩過一陣子
  • Anonymous
    1 decade ago

    請問Galaxy大大~把位的英文不是position嗎?為啥前面要加fret,還有壓弦有加介係詞on為啥撥弦沒有阿?

    2005-10-02 17:55:04 補充:

    嗯嗯~原來是醬子阿...讓我這個吉他的初學者受益不少喔~謝了

  • 1 decade ago

    ><||| 我也不知道那些是什麼...

    不過這網站你去看看, 應該有幫助.

    http://guitar.about.com/library/weekly/aa071200b.h...

    這是一個教吉他的課程, 第二課就是教到吉他的構造, 應該裡面有你想要找的詞. :)

    Source(s): Myself q-_-p & the vast internet
Still have questions? Get your answers by asking now.