Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請問這段英文怎麼說?

If a foreign country can supply us with a commodity cheaper than we ourselves can make it, better buy it of them with some part of the produce of our own industry employed in a way in which we have some advatage.

另外,此段文中後半段,有三個of,這樣我要怎樣解讀它,然後最後面的兩個

in又是怎麼解讀呢?為什麼可以同時有兩個in呢,總覺得好怪,麻煩大家了,謝

謝!

4 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    自己翻的如果某一國家能提供我們比我們自己國家做的還便宜的商品, 那我們還是買那個國家的比較好, 因為那個國家的產品還是有某些部份是僱用我們較有優勢的企業來生產的. If a foreign country can supply us with a commodity cheaper than we ourselves can make it, better buy it of them with some part of the produce of our own industry employed in a way in which we have some advatage.

    Source(s): self
  • 2 decades ago

    我覺得應該是有錯字﹕If a foreign country can supply us with a commodity cheaper than we ourselves can make it, better buy it OFF them with some part of the PRODUCT of our own industry employed in a way in which we have some advantage. 假如有別國可以提供比我們自己製作更划算的商品﹐我們最好就找出一種條件對我們有利的方式來以某種我們自己的生產與他們交換。後段拆句﹕better by it off them 跟他們買來with 用(用以下的東西來買﹐來作為交換)some part of the product of our own industry  我們自己工業產物的某部份employed in a way 以一種方式in which we have some advantage 對我們有利的方式in a way in which.... = in a way which.... in 但前者較正統﹑文筆較優雅

    2005-09-27 12:40:55 補充:

    不客氣﹐不過你最好再去問清楚一點。我不敢說我翻的一定對﹐但我覺得這句話完全不可能翻成最佳解答的答案那樣。

  • Anonymous
    2 decades ago

    原句英文有高山滾鼓之妙!lori 高明!

  • 不只怪吧

    完全看不懂的中文

    英文翻中文就是要給用中文的人看的

    這樣的中文給誰看啊

Still have questions? Get your answers by asking now.