阿建 asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

國貿書信的英文

個位大大幫我姐翻譯一下

any ideas why?

under a separate cover

kindly note

favorable response

would like to open an account

we thank for your kind attention to the above and remain

in supporting you

regular carrier

with a view

along with

to reach this aim

favorable consideration

thank you for your attention and remind

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    請參考 :

    any ideas why? 知道為什麼 (會這樣子)嗎?

    under a separate cover (以)另一的信件(遞送)

    kindly note 敬請知悉查照

    favorable response 好(有利)的回應 (指希望對方給好消息等)

    would like to open an account 您想開一個帳戶嗎?

    we thank for your kind attention to the above and remain 謝謝你對此事的注意,(我們)仍然是(您真誠的伙伴等; 信尾敬語)....

    regular carrier 一般的郵件 (平信)

    with a view (應該連接有 to ) -- 為了......, 以... 為目的, 著眼於.....

    along with 和... , 一起 ..., ...連同.....

    to reach this aim 達到這個目標

    favorable consideration 有利,有幫助的考量

    thank you for your attention and remind 謝謝你的注意及提醒

    Source(s): self
  • Anonymous
    2 decades ago

    請幫忙一下,題目又顯示不出來了http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=130509...

  • 2 decades ago

    any ideas why? 有其他點子,意見嗎? 為什麼?under a separate cover 用不同的封面..kindly note 請知悉favorable response 好的消息/回應 would like to open an account 想要開一個帳戶/帳號we thank for your kind attention to the above and remain in supporting you 我們謝謝你對以上(事情)的注意, 並會持續支持你.regular carrier 一般的郵寄方式(非限時, 快捷...)with a view 沒有上下文, 不好翻...-> 這樣的想法?? along with 以及 = and to reach this aim 達成這個目標favorable consideration 善意的考量/慮thank you for your attention and remind 謝謝你的注意及提醒

    Source(s): self
Still have questions? Get your answers by asking now.