莎士比亞全集-關於凱撒之死

我想找莎士比亞全集中

有關於凱撒死後的兩天演講稿

可是我不知道全名

Update:

可以附上中文翻譯嗎?

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    在Julius Caesar的劇本中 Act 3, Scene 2的部分

    凱薩死後有兩個人對群眾演講

    一個是Marcus Brutus

    另一個是Antony

    而雙方的立場為對立

    Brutus' speech:

    Be patient till the last.

    Romans, countrymen, and lovers! Hear me for my cause; and be

    silent, that you may hear: believe me for mine honour, and have

    respect to mine honor, that you may believe: censure me in your

    wisdom; and awake your senses, that you may the better judge.

    If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar's, to

    him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his. If

    then that friend demand why Brutus rose against Caesar, this is

    my answer,—Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome

    more. Had you rather Caesar were living, and die all slaves, than

    that Caesar were dead, to live all freemen? As Caesar loved me, I

    weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was

    valiant, I honour him; but, as he was ambitious, I slew him.

    There is tears for his love; joy for his fortune; honour for his

    valour; and death for his ambition. Who is here so base that

    would be a bondman? If any, speak; for him have I offended. Who

    is here so rude that would not be a Roman? If any, speak; for him

    have I offended. Who is here so vile that will not love his

    country? If any, speak; for him have I offended. I pause for a

    reply.

    --------------------------------------------------------------------------

    Antony's speech:

    Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;

    I come to bury Caesar, not to praise him.

    The evil that men do lives after them;

    The good is oft interred with their bones:

    So let it be with Caesar. The noble Brutus

    Hath told you Caesar was ambitious:

    If it were so, it was a grievous fault;

    And grievously hath Caesar answer'd it.

    Here, under leave of Brutus and the rest,—

    For Brutus is an honourable man;

    So are they all, all honorable men,—

    Come I to speak in Caesar's funeral.

    He was my friend, faithful and just to me:

    But Brutus says he was ambitious;

    And Brutus is an honourable man.

    He hath brought many captives home to Rome,

    Whose ransoms did the general coffers fill:

    Did this in Caesar seem ambitious?

    When that the poor have cried, Caesar hath wept:

    Ambition should be made of sterner stuff:

    Yet Brutus says he was ambitious;

    And Brutus is an honourable man.

    You all did see that on the Lupercal

    I thrice presented him a kingly crown,

    Which he did thrice refuse: was this ambition?

    Yet Brutus says he was ambitious;

    And, sure, he is an honourable man.

    I speak not to disprove what Brutus spoke,

    But here I am to speak what I do know.

    You all did love him once,—not without cause:

    What cause withholds you, then, to mourn for him?—

    O judgment, thou art fled to brutish beasts,

    And men have lost their reason!—Bear with me;

    My heart is in the coffin there with Caesar,

    And I must pause till it come back to me.

    2005-09-29 21:33:44 補充:

    不好意思 因為我之前在網路上

    也找了好久 都沒有看到中譯

    我自己也不是專業的翻譯員

    所以就沒有PO上中文

    不過 我想大學的圖書館中

    應該都有莎翁全系列的中文版

    麻煩大大自己跑一趟圖書館囉

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.