Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

Teacher/instructor/ professor/

Teacher/instructor/ professor/doctor

在美國好像有些微的不同

聽說如果是doctor 你叫他professor 地位會變低 是不禮貌

能不能告訴我 在美國這些的不同

謝謝

Update:

我好幾個老師 在他的syllabus上 都寫

Dr XX

所以 有一次我稱它Professor

就被同學說 我講錯 他說講professor貶低他地位

Update 2:

我是唸研究所的

Update 3:

可是已經有三個同學告訴我

如果是doctor 就一定要叫doctor

不可以叫professor

Update 4:

還有沒有人知道關於這方面呢

謝謝

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Teacher:泛稱一般的老師(但不適用大學教職),美國學校多數會用老師的「名字」取代叫「老師」,如直呼老師名字John、Mary等。

    Instructor:泛指一般授課指導的老師(多用於演講或技術指導)。

    Professor:係指「教授」,在美國一般教授大學的老師皆適用之(並不需要去區分正副教授或助理教授講師)

    Doctor:係指「博士」或醫生,發問者應該是指「博士」,因歐美各國取得博士者未拿到正教授者,比比皆是,因此對大學老師稱呼Doctor並不適當,反以Professor較為禮貌。另也需注意:有些教授並沒有博士學位(以藝術類科為多),因此用Doctor也相較不妥。

    Source(s): 留學多年
  • 1 decade ago

    教師都是Teacher, 包括professor. instructor通常是教技能的教師.

    professor是學院和大學裡的teacher. doctor在以上人的場合裡是博士.

    你把doctor叫成professor地位不會變低. 有doctor不從事教學而只從事研究, 你把professor叫成doctor就沒有稱呼他的教職.

Still have questions? Get your answers by asking now.