Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請問一下喔..這句英文該怎麼翻譯會比較好呢??

It's not that I mean to miss you ,but my yearning has outrun me....

不知文法有沒有錯= =

如果有..請專人幫我糾正+列出翻譯..

謝謝~~>"<

1 Answer

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    這句的意思是:(加以修正過後)

    我並沒有刻意去想你,但我內心的思念(渴望)已經超越了我所能控制....

    Source(s): myself
Still have questions? Get your answers by asking now.