Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英翻中↓↓

誰可以幫我英翻中↓↓↓The man in the kilt spilled salt on the quilt

5 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    穿著蘇格蘭短裙的那男人將鹽巴灑在被子上.

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    The man in the kilt spilled salt on the quilt.翻成中文可以是『那個穿著蘇格蘭短裙的男人將鹽灑在被褥上(為了驅鬼避邪吧?)。』但是,因為原文看似有押韻的【rap】或者是【英語繞口令】,所以,我認為翻譯成中文時,似乎也應該順著語意加上韻才傳神呢:The man in the kilt spilled salt on the quilt.那人身穿蘇格蘭裙,將鹽灑在棉被心。

    Source(s): 個人建議!
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    這男人捲起散落在被子上的鹽.

    有錯嗎?

    呵呵

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    穿著蘇格蘭男用短裙的男人在被子上灑了鹽

    應該是這樣

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    穿蘇格蘭裙的男子把鹽撒在羽毛被上。

    in the kilt 穿蘇格蘭裙

    spill 撒

    quilt 羽毛被

    這應該是在練習繞口令的句子。

    Source(s):
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.