小晏子 asked in 娛樂與音樂電影 · 2 decades ago

電影<<心靈點滴>>裡得詩?

請問電影心靈點滴裡頭

羅賓威廉斯唸給她女友聽的詩

原文是?

譯文

我愛你不像愛花或寶石那樣,

也不像著火的箭般對你著迷,

我愛你如愛神秘之物,

秘密的跟隨在你靈魂左右,

我沒有理由的愛你,

不知從何時何地開始,

我對你的愛很純潔,

我無法不去愛你,

如此靠近......在我胸膛上的你的手是我的,

如此靠近......在你閉上雙眼後,我也睡了。

2 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    你的譯文漏了一段也有些錯誤。

    雖然電影中有提到惠特曼的"草葉集",但這首詩無關惠特曼,是聶魯達"一百首愛的十四行詩"的十七首。國內有出版(九歌出版,陳黎譯詩),但我反而比較喜歡電影中的譯文。

    SONNET 17

    "I do not love you as if you were salt-rose or topaz,

    or the arrow of carnations the fire shoots off.

    I love you as certain things are to be loved,

    in secret, between the shadow and the soul.

    I love you as the plant that never blooms,

    but carries in itself the light of hidden flowers.

    Thanks to your love a certain fragrance,

    risen darkly from the earth, lives darkly in my body.

    I love you without knowing how, or when, or from where,

    I love you straightforwardly, without complexities or pride,

    so I love you because I know no other way than this:

    where "I" does not exist, nor "you,"

    So close that your hand on my chest is my hand,

    So close that your eyes close and I fall asleep."

  • lisa
    Lv 5
    2 decades ago

    我沒有理由的愛你,

    不知從何時何地開始,

    我對你的愛很純潔,

    我無法不去愛你,

    如此靠近......在我胸膛上的你的手是我的,

    如此靠近......在你閉上雙眼後,我也睡了。

    I love you without knowing how, or when, or from where.

    I love you straightforwardly without complexities abide.

    I love you because I know no other way then this.

    So close that your hand, on my chest, is my hand.

    So close, that when you close your eyes, I fall asleep

Still have questions? Get your answers by asking now.