Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

可以麻煩大家幫我英翻中好麼><”?

可以麻煩大家幫我英翻中好ㄇ><"?

1.Huckabee saw Illinois from a new view!

2.Hot air balloons take people for wonderful rides.

因為每個人翻譯各有差異

希望各位幫忙翻譯看看..

感激不盡....

Update:

ㄎ...請各位別用普通中文來翻譯...

因為這樣很怪..並不是我們老師要的答案

真抱歉...

就像He is a good cook.

字面上大家都會翻譯說"他是一個好廚師"

是心腸好呢?還是人很好呢??

正確的來翻譯應該是

"他是個廚藝很好(高超)的廚師"

各位應該懂我ㄉ意思ㄅ....

5 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    1. Huckabee 從新的觀點看 Illinois

    2. 熱氣球給人們美好的旅程

    ...我英文也不好 勉強湊合 像第二句講英文懂意思但翻的不好 就只供參考

    Source(s):
  • Anonymous
    2 decades ago

    我覺得川次郎翻得比較好

  • Anonymous
    2 decades ago

    1. Huckabee saw Illinois from a new view!

    哈克比重以全新的觀點看伊利諾河的重要性

    *這裏指的哈克比應是指現任阿肯色州州長Mike Huckabee

    * 阿肯色州和奧克拉荷馬州為伊利諾河的污染問題相爭, Illinois river 北邊經過

    阿肯色, 南邊進入奧克拉荷馬州, 河水的嚴重污染讓奧克拉荷馬州的居民飲水

    出了問題, 他們認為是阿肯色州造成河水的污染, 讓兩州同是共和黨的州長好  友時有爭執.

    2. Hot air balloons take people for wonderful rides.

    熱氣球的發明實現人們翱翔天際的美夢

  • Anonymous
    2 decades ago

    1)Huckabee 鋸伊利諾伊從一個新看法!

    2)熱空氣氣球採取人為美妙的乘駕。

    以上是我的翻譯結果XDD(爆汗)

    希望多多少少還有對你有些幫助︿︿!

    Source(s): 翻譯機
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 2 decades ago

    1.Huckabee看伊利諾州從新的視線!

    2.熱空氣氣球誤以為人是極好的騎

    Source(s): .....ㄏㄏㄏ
Still have questions? Get your answers by asking now.