陶淵明的詩 幫我翻譯

人生無根蒂,飄如陌上塵。

分散逐風轉,此已非常身。

落地為兄弟,何必骨肉親!

得歡當作樂,斗酒聚比鄰。

盛年不重來,一日難再晨,

及時當勉勵,歲月不待人。

Update:

我要的是白話文

2 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    Life has not base of flower, flutter be like road go dust.

    Asunder Chu wind turn, this is already very body.

    Fall to the ground for brother, why flesh and blood own!

    Joyous regard as happy, Dou wine forgathers neighbor.

    Not once again prime of life, difficult morning on the first day again,

    In time as encourage, years does not get along with people.

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.