請問一下..."物超所值"的英文該怎麼翻譯ㄋ..??另外請問一個句子...：從她剛出道(或剛發第一張專輯)我就一直喜歡她到現在. 請問這句要怎麼翻成英文阿??(沒辦法....一切都是為了我的報告....) 謝謝各位網友....我的報告如果有個好成績....我一定報答各位......
- XUANLv 71 decade agoFavorite Answer
物超所值THE VALUE IS MORE THAN ITS WORTHORMORE USEFUL THAN WHAT THE COST MEASURES從她剛出道(或剛發第一張專輯)我就一直喜歡她到現在. I STARTED LIKING HER WAY BACK WHEN SHE HAD HER FIRST ALBUM RELEASED.
- Anonymous1 decade ago
May I ask...how to transate "worth more than you paid" into English? I would like to ask another sentence : I have been loving her ever since she is new in this field (or when has just finished her first album) . May I ask how to translate this sentwnce? (I have no choice, all of these are for my report...). Thanks to all netpals, if i had got good grade for my report I will definitely repay all of you for your kindness.Source(s): It is worth more than you have paid.
- 1 decade ago
2)I like her since her first albumSource(s): 自己