Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

pour scorn on A throw up for

throw up for 意思是什麼比較適當

throw up 我看到是舉起 或 放棄 但我不知道哪一個比較好

我的句子是

he poured scorn on A thrown up for B

請麻煩幫我翻這句

我自己不亂翻了 免得又被笑我是用翻譯軟體翻的

Update:

辛苦大家了 因為寫這句的 是 一位英國作家 Ruskin

他很藝術性格

常常用自己專屬的詞彙 與用法

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    throw up Vomit, as in The new drug makes many patients throw up. [First half of 1700s] Abandon, relinquish, as in After the results of the poll came in, she threw up her campaign for the Senate. Construct hurriedly, as in The builder threw up three houses in a matter of a few months. [Late 1500s] throw it up to. Criticize, upbraid, as in Dad was always throwing it up to the boys that they were careless and messy. [Early 1800s]所以我覺得是 他不屑A 但是也放棄B

  • 2 decades ago

    小免,我問過一個英文很力害的美國人

    他說他也不太了,看起來不像是正確的英文

    不過,我猜意思是

    他不屑A選擇B

    (不知這裡的舉起是啥意思、舉手還是什麼)

    2005-08-31 01:28:10 補充:

    那我們還真是有眼不識泰山了:-p

    我問的那個美國人是老師…so,也許需要更多前後文對照唄

Still have questions? Get your answers by asking now.