? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問各位大大,牛頭牌家電,怎麼翻譯成英文呢

如題唷~因為急需用到~要做成logo的,知道麼翻的人麻煩幫我解答一下了~

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Cowhead (Household) Appliances

    牛頭牌只是名稱,所以按照字面翻就可以了

    至於一般家庭用的電器,用appliance(s)就可以了!

    要不要加 household就隨你,因為你要做 logo,

    所以有時簡潔一些會比較好做!

    2005-08-24 16:04:36 補充:

    用母的好,因為要賣家電,當然用會生的母牛表示多產的意思好囉!!

    2005-08-25 12:49:43 補充:

    哈哈,多謝捧場!!

    Source(s): myself
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    這個牌子的牛頭是公的還是母的 ?

    母的 Cow head

    公的 Bull head

    2005-08-25 11:34:18 補充:

    同意. 因為我也是母的.

    Source(s): Me
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.