promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

有難度的句子翻譯 (中國文學)請貼何原意 中翻英~15點

句子如下

白馬少年躬身答道:"晚生在研安府入學,急著要回鄉趕考。老伯台甫(姓名),不敢請問。"

Update:

白馬少年躬身答道:"晚生在研安府入學,急著要回鄉趕考。老伯台甫,不敢請問。"

(台甫指的是姓名)

請翻的切合原意

感謝

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    The young man on a white horse descended, bowed and said: "I study in the Yan An county. I am rushing to go back to my hometown for the exam. May I ask what your name is?"

    Source(s): Dictionary
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    2 decades ago

    白馬少年躬身答道:"Grow and grind and fit the office and enter school late, can not wait to go back to the township to go in for examination. The uncle does not dare just in the platform excuse me. "

    Source(s): 翻譯機
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    2 decades ago

    原文翻譯:

    白馬少年躬身答道:"晚生在研安府入學,急著要回鄉趕考。老伯台甫(姓名),不敢請問。"

    The white horse's juvenile bow body is answered: "Grow and grind and fit the office and enter school late, can not wait to go back to the township to go in for examination. The uncle does not dare just (name ) in the platform excuse me. "

    白話文翻譯:

    騎著白馬的少年鞠躬說:"我在研安府辦理入學,急著要趕回家鄉考試。

    不敢請問老伯您的姓名。"

    The teenager of the white horse rides to bow and say: "I am grinding and fitting the office to handle and enter school, can not wait to go home in a hurry to the township to have an examination.

    Do not dare to ask uncle your names . "

    嗯...那個白話文可能翻的不好~那就參考原文的吧!!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.