Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

英文翻譯~

請別用翻譯軟體~有些翻出來的字很瞎@@

請求英文好的幫忙翻譯~

當愛已逝去

當夢已遠離

唯有你

讓我找到自己

不管今後

我只妄想

能跟你在一起

6 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    When love fades away,

    When dreams vanish without trace,

    It is only you, dear,

    That helps me find in me what is real.

    Both now and future aside,

    'Tis my only insatiable deisre--

    To be only with you all the time.

    I use rhymes to complete the poem.

    The rhyme pattern is "aabbccc."

    Source(s): Myself
  • Anonymous
    2 decades ago

    When the love was gone

    When the dream had been away

    It's you,only you

    Let me find myself

    Whenever time goes

    I just wanna stay with you all my life

  • 2 decades ago

    When love is die-away, when dreams went far, only you keep me to myself. No matter what comes, I'd only long for staying with you.

    Source(s): me
  • 2 decades ago

    當愛已逝去 When the love is gone.當夢已遠離 When the dream is away. 唯有你 Only you, 或 It's you讓我找到自己 help me to find myself. 或 help me to find out who I am.不管今後 No matter what happend in the future, 我只妄想 I only wish to dream to 能跟你在一起 be with you forever.

    Source(s): 自己翻的
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    2 decades ago

    When the love has passed

    When the dream has been away

    Only you

    Make me find myself

    Whever

    Just vainly hope to be with you

  • Anonymous
    2 decades ago

    It has already died.

    When the dream parts already far

    However, your Watashi.

    The future when I am found

    I who doesn't care about nothing but :.

    Delusion you

    It can be together solving.

Still have questions? Get your answers by asking now.